JW objavljuju Bibliju na jeziku Bicol

Koji Film Vidjeti?
 

Nakon što su tijekom pandemije proizveli prvu cjelovitu Bibliju na svijetu na znakovnom jeziku, Jehovini svjedoci objavili su Bibliju na bikolskom jeziku, koji su izvorni govornici opisali kao najsuvremeniji, čitljiviji i razumljiviji prijevod do sada.





Denton Hopkinson, predstavnik filipinske podružnice JW-a, pokrenuo je digitalni format Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Banal na Kasuratan ili Prijevod novog svijeta (NWT) Svetog pisma na posebnom internetskom sastanku koji je prenijet na više od 5.000 stanovnika u Albayu, Camarines Norte, Camarines Sur, Catanduanes i Sorsogon.

Rekao je da se novi NWT u Bicolu, kojim govori 5,8 milijuna ljudi, koristi točnim, jasnim, jednostavnim i uobičajenim riječima koje Bicolanos lako razumije bez obzira na njihovo podrijetlo.



Ovo je prekrasan poklon. Bog želi razgovarati s nama jezikom našega srca, rekao je Michael Danas, izvorni govornik Bicol-a iz Camarines Sur-a, nakon što je svoju digitalnu kopiju preuzeo sa jw.org, službene web stranice JW-a.

Trebalo je proći sedam i pol godina, nekoliko tajfuna i pandemije prije nego što su projekt dovršila dva prevoditeljska tima sastavljena od neplaćenih dobrovoljaca, rekao je Leynard Rodulfa, glasnogovornik JW-a na Filipinima.



Prevoditeljski rad, čak i na jezike manjinskog stanovništva, bio je ključni aspekt naše javne službe, rekao je.

we we full movie watch online

Koliko je izazov prevesti Bibliju na Bicol?



Budući da regija Bicol ima nekoliko dijalekata, prevoditelji su se morali savjetovati s čitateljima iz različitih regija kako bi bili sigurni da je prijevod jasan, točan i prirodan te da ga razumije većina govornika, rekao je Rodulfa.

Izrazi koji se koriste za poljoprivredu, ribolov, stolariju i drugi bili su među riječima potrebnim za povratne informacije.

Međutim, komentari čitatelja odgodili su snažne oluje koje su svake godine pogodile Bicol, loša internetska veza i česti nestanci struje.

najpošteniji čovjek na svijetu

Napori su se isplatili 20. lipnja ove godine kada je Bicolanos napokon preuzeo svoju besplatnu kopiju svoje Biblije s jw.org.

Kompletna revidirana verzija NWT-a sada je dostupna u digitalnom i tiskanom obliku na sedam lokalnih jezika, uključujući cebuano, hiligaynon, iloko, pangasinan, tagalog i waray-waray.

TSB